Souhi, Ариэль в состоянии была только безжизненно смотреть в лицо мужчины, опустившего ее на землю. Ее состояние - результат шока, полученно на балу. Русалчока сама не понимала, почему эта новость так сильно подействовала на нее, что она до сих пор не может оправиться. Она так долго ждала своего принца. Ждала и верила. А тут оказывается такое... Надежды всей ее жизни рухнули так резко, что невозможно было поверить. Теперь любые слова и упоминания об этом были для нее страшнее смерти.
Следовать за мечтой все равно что идти к солнцу, оно кажется таким близким и теплым, но оно очень далеко.
Evelyn, Молчание и мутный взгляд девушки сказали всё за себя. Джефферсон ловко взял Ариэль на руки и, дав знак Даниэлю кивком головы, приглашая за собой, устремился к домику возле озера. К счастью, дверь была не заперта, и Джефферсон прошел внутрь. Уложив девушку на светлый диван в гостиной, он покинул её на несколько минут. Найдя кухню, он взял первый попавшийся стакан и налил воды из графина, что стоял на столе. Вернувшись, он взглянул на Ариэль, той, похоже, всё еще было нехорошо.
- Вода, - он наклонился над девушкой, надеясь, что потом она не очень обидится на то, что он тут хозяйничал. Jefferson’s the name, and I’m a man who travels and sees much.
Сообщение отредактировал Souhi - Воскресенье, 30.06.2013, 20:50
- Нет, это тебе не надоело? Когда ты успокоишься?!
- Ты всегда говоришь одно и то же. Пора бы уже успокоиться. Нам нечего делить, - как на ножах, прошипел Даниэль, - пора бы уже попытаться хоть как-то наладить отношения, но если для тебя дорогая ссора, так пожалуйста...
С этими словами Блэквелл развернулся и зашагал прочь, не обращая внимания на русалочку и Шляпника. Обернувшись, он бросил лишь одно:
Souhi, оказавшись дома Ариэль почувствовала себя лучше. Приняв из рук Шляпника стакан воды, она поблагодарила его и сдавленно улыбнулась. Ей было неловко, раньше никто о ней так не заботился кроме Эрика.
- Извини за мое поведение, я так никогда не на кого не злилась. Но тогда у тебя дома я просто не поняла, почему ты так отнесся к Алисе, - Ариэль стало легче на душе и она говорила намного спокойнее. Вода в озере сразу улеглась, тихонько поплескивая у берега.
Следовать за мечтой все равно что идти к солнцу, оно кажется таким близким и теплым, но оно очень далеко.
- Извини за мое поведение, я так никогда не на кого не злилась. Но тогда у тебя дома я просто не поняла, почему ты так отнесся к Алисе, - Ариэль стало легче на душе и она говорила намного спокойнее.
Джефферсон виновато улыбнулся в ответ.
- Не извиняйся, тебя можно понять. Просто для меня было шоком увидеть её... живой, через столько лет. Честно говоря, у меня до сих пор в голове всё это не укладывается, - Джефферсон опустился на пол рядом с диваном, облокачиваясь на крепкий с виду столик. - Попытайся меня понять. Я думал, я давным давно потерял её... Jefferson’s the name, and I’m a man who travels and sees much.
Сообщение отредактировал Souhi - Воскресенье, 30.06.2013, 20:36
Когда Ариэль услышала гневный ответ Даниэля, ответила только гневным, пускающим искры взглядом больших синих глаз и ничего не сказала. Пусть идет и думает что хочет, ее он не обманет.
Souhi, Ариэль увидев, что Джефферсон опустился на пол почувствовала укор со стороны правил гостеприимства и тут же села, свесив ноги на пол. - Вот, присаживайся, - пригласила русалочка сесть рядом с собой. - Я тебя тоже смогу понять теперь, когда я узнала... - Ариэль резко замолчала, дурнота подкатила к горлу при мысли об Эрике. Если бы вдруг она его увидела так у своего порога, почти не живого... Она даже не могла представить себе этого. Ее голова снова начала кружиться и она надавила на виски, пытаясь унять боль.
Следовать за мечтой все равно что идти к солнцу, оно кажется таким близким и теплым, но оно очень далеко.
Сообщение отредактировал Evelyn - Воскресенье, 30.06.2013, 20:46
Evelyn, Ариэль резко поднялась, явно намереваясь уступить место рядом с собой, и вновь побледнела. Джефферсон быстро уселся рядом и, аккуратно взяв девушку за плечо, заставил откинуться на спинку дивана. Девушка зажмурилась, схватившись за голову.
- Да что с тобой такое? Может, доктора вызвать? Так, где у тебя аптечка? - Джефферсон вновь поднялся на ноги и начал оглядывать уютно обставленную гостиную в поиске каких-нибудь таблеток. Суета, вызванная недомоганием Ариэль, отвлекала его от мыслей об Алисе, помогая немного прийти в себя. Jefferson’s the name, and I’m a man who travels and sees much.
Сообщение отредактировал Souhi - Суббота, 06.07.2013, 20:13
- Да что с тобой такое? Может, доктора вызвать? Так, где у тебя аптечка? - Джефферсон вновь поднялся на ноги и начал оглядываться уютно обставленную гостиную в поиске каких-нибудь таблеток. Суета, вызванная недомоганием Ариэль, отвлекала его от мыслей об Алисе, помогая немного прийти в себя.
- Да нет... врач тут не поможет, - отмахнулась Ариэль, когда заметила суету мужчины. Его резкая активность наводила ее странные мысли: "Может он специально переводит разговор на ее сторону, не желая открывать ей свою душу?.." - Не стоит беспокоиться, я просто должна разобраться себе. Ведь тебе тоже это надо, не правда ли? Ариэль взглянула шляпнику в глаза, желая прочесть там все ее страхи и чувства.
Следовать за мечтой все равно что идти к солнцу, оно кажется таким близким и теплым, но оно очень далеко.
Видя, как эти двое скрылись в доме, Даниэль тихо вернулся к дому, постоял немного возле окна, так, чтобы его никто не видел и, услышав кое-что важное, а главное, видя, что отношения более-менее налаживаются, удалился из этого места...
Не стоит беспокоиться, я просто должна разобраться себе. Ведь тебе тоже это надо, не правда ли?
- Это еще слабо сказано, "разобраться", - хохотнул Джефферсон. Он обернулся к Ариэль и неожиданно поймал её пронзительный заинтересованный взгляд. Он добавил чуть тише, - Разобраться мне поможет только она.
Он вернулся и грузно опустился на диван рядом с девушкой. Смотря куда-то перед собой, он спросил:
- Так Алиса получается под твоим крылом? Под защитой такой отважной барышни, она в безопасности, - скорее самому себя сказал мужчина. - И как я понял, ты не хочешь, чтобы мы встретились?
Он выразительно посмотрел на Ариэль. Jefferson’s the name, and I’m a man who travels and sees much.
- Это еще слабо сказано, "разобраться", - хохотнул Джефферсон. Он обернулся к Ариэль и неожиданно поймал её пронзительный заинтересованный взгляд. Он добавил чуть тише, - Разобраться мне поможет только она.
Он вернулся и грузно опустился на диван рядом с девушкой. Смотря куда-то перед собой, он спросил:
- Так Алиса получается под твоим крылом? Под защитой такой отважной барышни, она в безопасности, - скорее самому себя сказал мужчина. - И как я понял, ты не хочешь, чтобы мы встретились?
Ариэль, немного повеселев от слов шляпника про "отважную барышню" уже вовсю ему улыбалась. - Не то чтобы не хочу... - протянула русалочка, - Алиса моя хорошая подруга и я не хочу, чтобы она пострадала.
Следовать за мечтой все равно что идти к солнцу, оно кажется таким близким и теплым, но оно очень далеко.
- Не то чтобы не хочу... - протянула русалочка, - Алиса моя хорошая подруга и я не хочу, чтобы она пострадала.
Джефферсон удивленно глядел на Ариэль.
- Ты думаешь, я хочу её навредить?
"А если Алиса сама так думает? Неужели я так отвратительно себя вел? Или кто-то наговорил её про меня гадостей?" - мысли пчелиным роем зажужжали в голове. Джефферсон вздохнул, - а никто и не говорил, что всё будет просто..." Он прищурился, глядя на Ариэль. Сейчас она выглядела намного лучше, вовсю улыбаясь.
- Слушай... она говорила... что-нибудь обо мне? Jefferson’s the name, and I’m a man who travels and sees much.
Сообщение отредактировал Souhi - Воскресенье, 30.06.2013, 21:53
"А если Алиса сама так думает? Неужели я так отвратительно себя вел? Или кто-то наговорил её про меня гадостей?" - мысли пчелиным роем зажужжали в голове. Джефферсон вздохнул, - а никто и не говорил, что всё будет просто..." Он прищурился, глядя на Ариэль. Сейчас она выглядела намного лучше, вовсю улыбаясь.
- Слушай... она говорила... что-нибудь обо мне?
- Она очень хотела найти тебя, все силы на это положила. Но...после твоей реакции, я думаю она потеряла всякую надежду на воссоединение. Она в отчаянии.
Следовать за мечтой все равно что идти к солнцу, оно кажется таким близким и теплым, но оно очень далеко.
- Она очень хотела найти тебя, все силы на это положила. Но...после твоей реакции, я думаю она потеряла всякую надежду на воссоединение. Она в отчаянии.
Джефферсон вздрогнул от её слов. Он спрятал лицо в ладони.
- Я... я не хотел, - он замотал головой, - я не думал, что... да я вообще не думал! Мне казалось, что меня водят за нос! Но ты уже второй человек, который говорит мне, что я просто идиот, раз не вижу того, что передо мной, - Джефферсон вновь в надежде обернулся на Ариэль, - скажи ей, что мне очень жаль. И я хотел бы встретиться с ней, - мужчина задумался о чем-то, - если можешь, передай ей, что я буду ждать её... в городском кафе, - Джефферсон решил, что людное место вполне подойдет для первой встречи, так сказать "нейтральная территория". - Завтра вечером, в шесть... Если она не захочет со мной встретиться... - Джефферсон достал из внутреннего кармана пальто одну из визиток, которые валялись там, - напиши мне смс, тут мой номер телефона.
Джефферсон протянул Ариэль белый прямоугольный листок с его именем, адресом и номером мобильного телефона. Jefferson’s the name, and I’m a man who travels and sees much.
- Я... я не хотел, - он замотал головой, - я не думал, что... да я вообще не думал! Мне казалось, что меня водят за нос! Но ты уже второй человек, который говорит мне, что я просто идиот, раз не вижу того, что передо мной, - Джефферсон вновь в надежде обернулся на Ариэль, - скажи ей, что мне очень жаль. И я хотел бы встретиться с ней, - мужчина задумался о чем-то, - если можешь, передай ей, что я буду ждать её... в городском кафе, - Джефферсон решил, что людное место вполне подойдет для первой встречи, так сказать "нейтральная территория". - Завтра вечером, в шесть... Если она не захочет со мной встретиться... - Джефферсон достал из внутреннего кармана пальто одну из визиток, которые валялись там, - напиши мне смс, тут мой номер телефона.
Видя, что шляпник собрался уходить, Ариэль бросилась к нему. Она боялась, что он в порыве безумства сделает что-нибудь с собой, когда останется один. - Стой, ты слишком встревожен... Ты не должен оставаться один в таком состоянии, тебе нужно успокоиться. Как и мне... Давай, я заварю чаю и мы еще поговорим? - Ариэль мило улыбнулась Джефферсону и взяла его за руку.
Следовать за мечтой все равно что идти к солнцу, оно кажется таким близким и теплым, но оно очень далеко.
Не успел Джефферсон встать с дивана, как Ариэль вцепилась в него мертвой хваткой.
Цитата (Evelyn)
- Стой, ты слишком встревожен... Ты не должен оставаться один в таком состоянии, тебе нужно успокоиться. Как и мне... Давай, я заварю чаю и мы еще поговорим?
Он только слабо улыбнулся ей в ответ. Так за него еще никто не переживал. Он не хотел покидать девушку, после того непонятного приступа, мало ли, опять что-то случиться... Он поднялся на ноги и стянул с себя пальто. Кинув его на спинку дивана, он подмигнул Ариэль:
- Только чур я займусь чаем, хорошо? - "Мне и правда не помешает хоть какая-нибудь компания". Jefferson’s the name, and I’m a man who travels and sees much.
Сообщение отредактировал Souhi - Суббота, 06.07.2013, 20:16
- Только чур я займусь чаем, хорошо? - "Мне и правда не помешает хоть какая-нибудь компания".
- Это было бы чудесно! - просияла Ариэль. С готовкой у нее обычно дело не вязалась, и поэтому она была рада вдвойне. - Почему ты связался с Блеквелом? - вдруг спросила она, перебираясь на кухню.
Следовать за мечтой все равно что идти к солнцу, оно кажется таким близким и теплым, но оно очень далеко.
Джефферсон заулыбался и прошел на кухню. Быстро сориентировавшись, он включил газ, ставя чайник с водой на плиту.
Цитата (Evelyn)
- Почему ты связался с Блеквелом? - вдруг спросила она, перебираясь на кухню.
- С Даниэлем? - он обернулся к русалочке, которая сидела на стуле и наблюдала за его движениями. Он пожал плечами, - После того, как Алиса исчезла, а ты убежала, я решил, что Алису забрала Регина и направился к ней домой . Но её там не оказалось, зато там был мистер Блэквелл, который любезно предложил мне свою помощь. И я согласился. Что мне оставалось? Тем более, он мне даже... помог, в какой-то степени, - Джефферсон начал осматривать многочисленные полки и ящички в поиске чая, - Где у тебя лежит чай? Jefferson’s the name, and I’m a man who travels and sees much.
- С Даниэлем? - он обернулся к русалочке, которая сидела на стуле и наблюдала за его движениями. Он пожал плечами, - После того, как Алиса исчезла, а ты убежала, я решил, что Алису забрала Регина и направился к ней домой . Но её там не оказалось, зато там был мистер Блэквелл, который любезно предложил мне свою помощь. И я согласился. Что мне оставалось? Тем более, он мне даже... помог, в какой-то степени, - Джефферсон начал осматривать многочисленные полки и ящички в поиске чая, - Где у тебя лежит чай?
- Ну конечно, он не мог просто пройти мимо, ему обязательно нужно было заручиться новой поддержкой, - проговорила Ариэль с ядом и обидой в голосе. - Чай там, в шкафу наверху. Ариэль показала на навесной шкаф над столешницей.
Следовать за мечтой все равно что идти к солнцу, оно кажется таким близким и теплым, но оно очень далеко.